("Albert bought a bassoon and blew a puffing tune"). Albert osti fagotin ja töräytti puhkuvan melodian. (Although difficult to translate because of its non-practical use, but roughly means to "a whinge of a sleazy lover") A perfect pangram not using any of the special letters used in Finnish only for foreign words ( b, c, f, q, š, w, x, z, ž, å). Good afternoon, yes, see you again at twelve o'clock in the morning.") is a two-part pangram consisting of a statement and response. ("Have a nice birthday tonight, it's been a long time no see, it's been a while since we were in school. ("According to Ludwig Zamenhof, fresh Czech food with spices tastes good.") Ewe "Dzigbe zã nyuie na wò, ɣeyiɣi didi aɖee nye sia no see, ɣeyiɣi aɖee nye sia tso esime míeyi suku", "Ŋdɔ nyui, ɛ nyteƒe, míagakpɔ wò ake wuieve kele ʋ heda kpedeŋu". Esperanto Eble ĉiu kvazaŭ-deca fuŝĥoraĵo ĝojigos homtipon.("Maybe every quasi-fitting bungle-choir makes a human type happy.") Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj. ("Tall shy groom won naughty sexquiz on wc") A perfect pangram, using every letter exactly once (Including the more unusual letters as q, w, and x, and including the Danish æ, ø, and å). Danish Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc. ("May the sinful saxophones of devils echo through the hall with dreadful melodies of waltz, tango and quickstep."). To include all basic letters, including letters that only occur in loanwords ( g, q, w, x), this one is used: Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozezvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu. This sentence includes all Czech letters with diacritics, but not all basic letters. ("A horse that was too yellow moaned devilish odes") is the most commonly used one, especially to test alphabet support with fonts. ("Zəfər, take your jacket and cap, it will be very cold tonight") is a pangram that contains all 32 letters from the Azeri alphabet. This differs further from English pangrams, with letters such as ə, ɛ, and ɣ.Īzeri Zəfər, jaketini də papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq. There are also languages that also use other Latin characters that do not appear in the traditional 26 letters of the Latin alphabet. Some words, such as the Gaelic-derived whisk(e)y, which has been borrowed by many languages and uses the letters k, w and y, are a frequent fixture of many foreign pangrams. Pangram writers in these languages are forced to choose between only using those letters found in native words or incorporating exotic loanwords into their pangrams. Whereas the English language uses all 26 letters of the Latin alphabet in native and naturalized words, many other languages using the same alphabet do not. Other writing systems may present more options: The Iroha is a well-known perfect pangram of the Japanese syllabary, while the Hanacaraka is a perfect pangram for the Javanese script and is commonly used to order its letters in sequence. The only perfect pangrams of the English alphabet that are known use abbreviations or other non-dictionary words, such as "Mr Jock, TV quiz PhD, bags few lynx", or use words so obscure that the phrase is hard to understand, such as "Cwm fjord bank glyphs vext quiz", in which cwm is a loan word from the Welsh language meaning a steep-sided glaciated valley, and vext is an uncommon way to spell vexed.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |